dimanche 6 novembre 2011

Un papier intéressant

Je vous mets en lien l'excellent article publié par Libération le 29 octobre dernier. Nicolas Bloudanis, historien, y donne toutes les clés pour comprendre la crise grecque. C'est la première fois que je retrouve dans la presse ce que j'ai toujours entendu au travers de mes échanges avec des Grecs. Enfin un article qui se démarque des autres en délaissant le sensationnalisme au profit du fond. Puisse-t-il être lu par le plus grand nombre!
http://www.liberation.fr/economie/01012368435-la-dette-une-affaire-d-etat

jeudi 20 octobre 2011

Le sourire du soir

Je viens de consulter la liste des mots-clés de recherche qui ont attiré de nouveaux lecteurs sur ce blog, une liste classique avec une majorité de demandes de traduction en grec de "joyeux anniversaire", "bon anniversaire", "bonne nuit" etc. Comme cela arrive parfois, un internaute m'a cette semaine régalée d'une perle. Je m'empresse de la partager avec vous:

comment diton je meut l'aive a 7.00 du matin en anglais 

Bonne soirée à tous!

dimanche 7 août 2011

Un article intéressant

Bonjour,
Je tiens aujourd'hui à partager avec vous un bon article du Guardian de la semaine dernière qui a été porté à mon attention par la page Facebook d'AthensAngloInfo.
http://www.guardian.co.uk/world/2011/aug/03/young-educated-greeks-lives
Ce genre d'articles qui retracent assez fidèlement une certaine réalité grecque est relativement rare. Il est particulièrement frustrant pour quiconque connaît un tant soit peu ce pays de lire la presse française ou de voir les reportages qui lui sont consacrés aux journaux télévisés. S'ils n'étaient à ce point affligeants, ça serait vraiment à se taper sur les cuisses. J'ai encore en mémoire ce reportage de France 2 où la journaliste brandissait hargneuse son ticket de bus pour lequel on ne lui avait pas délivré de reçu : "Voyez! Je n'ai pas eu de reçu!", sous-entendant "Sale pays de voleurs!" Pour info, dans ma contrée bretonne, ils ne donnent pas de reçu non plus quand on achète un ticket de bus... Rechercher la cause des maux grecs avec une mentalité française et des préjugés bien ancrés, ça ne marche pas. Se borner à s'étonner que la Grèce ne soit pas un copier-coller de la France et se contenter de s'en offusquer ne fait pas avancer le débat. Au contraire, cela désinforme tous ceux qui prennent pour parole d'évangile ce que l'on veut bien leur donner à lire ou à regarder sans jamais aller au fond des choses ou chercher ne serait-ce qu'un début d'explication au peu d'engouement que les Grecs ont pour leur Etat et leur système fiscal. Pour cela, il faudrait déjà avoir envie de comprendre. Mais il est vrai qu'agiter la peur est bien plus vendeur que de se pencher sur les raisons qui ont amené à la situation présente. Votre traductrice a beaucoup appris sur les Grecs, leur fonctionnement et les raisons de leur défiance à l'égard de l'Etat à force d'échanges très fructueux avec eux (amis, connaissances ou clients, toutes classes sociales confondues). La Grèce est un pays particulièrement difficile à appréhender. Seule une immersion totale de plusieurs années avec une connaissance parfaite de la langue et des contacts noués dans les différentes strates de la société permettent une vision juste et équilibrée de ce territoire complexe. Mais bon, tant qu'on continuera à lire ou à entendre des inepties du genre "Regardez! Ils ne font rien comme nous (nous, parangons de vertu autoproclamés), oh les vilains!", on ira droit dans le mur au niveau approche de ce pays.
Bon dimanche!

dimanche 3 juillet 2011

Instantanés: Rome

lundi 2 mai 2011

Ouille mes oreilles!

Si vous n'avez pas un Iphone, vous avez peut-être un manuel de grammaire à la maison...
Mais comment ont-il pu laisser diffuser un spot pareil? Avec une pauvre faute de grammaire de niveau CE1 qui discrédite totalement l'ensemble. Cette publicité passe en boucle sur BFM TV et m'écorche les oreilles à chaque fois.
Apple a quand même les moyens de faire relire ses traductions, non?

mardi 12 avril 2011

Un nouveau lien: I Heart Athens

Me revoilà avec un nouveau lien:  http://blogs.angloinfo.com/i-heart-athens/. La lecture du blog d'Emmet rappellera certainement aux anciens expatriés et à tous ceux qui vivent encore à Athènes quelques moments cocasses indissociables de la vie athénienne.
Emmet est anglais et livre sans complaisance ses impressions sur son pays d'adoption. C'est toujours bien vu et souvent très drôle. Qui ne s'est jamais fait doubler dans une longue file d'attente par une infâme yiayia? Qui ne s'est jamais demandé pourquoi des traces de chaussures recouvrent-elles communément la cuvette des WC des bars et restaurants? Qui ne s'est jamais étonné de croiser autant d'enfants trop gros dans la patrie du régime crétois? Emmet fait le tour de tout ce qui nous choque ou charme en Grèce.
Ce blog est rafraîchissant et Emmet n'a pas sa langue dans sa poche!

mercredi 2 février 2011

Mots-clés de recherche

Il est toujours intéressant de voir par quels mots-clés certains internautes découvrent ce blog. La semaine dernière, les demandes de traduction en grec étaient largement dominantes. Je constate, en outre, que certaines expressions sont récurrentes. Aujourd'hui, j'ai donc décidé d'en traiter quelques-unes pour que les futurs lecteurs d'un jour ne repartent pas bredouilles...

1) "bonne nuit" : kalinixta/καληνύχτα. Se prononce kalinichta en accentuant la troisième syllabe. Attention, le "ich" ne se prononce ni comme le ich du français "niche" ni comme un k, mais plutôt comme dans l'allemand "ach".
2) "bon anniversaire" : xronia polla (on peut rajouter kai kala)/χρόνια πολλά (και καλά) [on accentue les lettres en gras]
3) "tout va bien" : ola kala/όλα καλά
4)"tu m'obsèdes" : j'aime assez le "de boro na se vgalo apo to mialo mou"/δε μπορώ να σε βγάλω από το μυαλό μου (éviter le g français, en grec, il est beaucoup plus guttural)
5) "ce soir, on se la colle" : apopse pao na kao/Απόψε, πάω να κάω!

Kalo mina et bonne semaine!

mercredi 19 janvier 2011

Qui a updaté son chignon?

Le premier post de l'annnée est dans la continuité du dernier de 2010! Je sais qu'il est facile de se moquer, mais tout comme les traductions effectuées par les sites de traduction automatique, rien ne me fait tant ricaner de bon matin que la lecture des pages beauté de notre féminin national, Elle. Aujourd'hui, je n'ai pas été déçue. Dans le même article, on nous propose de "plumper" (encore lui) le volume, d'"updater" son chignon et de se faire une texture "dry". La prochaine fois que votre amie Nadine aura une petite mine, suggérez-lui d'updater son chignon, elle ne s'en portera que mieux! Parole de Elle!
Bonne année à tous!