mardi 8 juillet 2008

Je suis une "τυχοδιώκτισσα"!

"Tυχοδιώκτισσα είσαι!" Je serais une "chasseuse/forceuse de destin"?! Κυνηγάω την τύχη;! Voilà une interprétation plaisante mais fausse. Mon amie s'est empressée de regarder dans son dictionnaire bilingue "aventurière, qui a le goût de l'aventure". C'est chouette d'être une tixodioktissa! Mais son mari a vite tempéré mon enthousiasme, "ça a une connotation négative". Bigre. Et effectivement, le dictionnaire donne comme synonyme "arriviste", theouli mou!
D'après le Babiniotis:
Tixodioktis/tixodioktria ou dixodioktissa
1. Individu qui tente de tirer profit d'une situation et qui use de tous les moyens pour parvenir à ses fins. Synonyme : arriviste (!)
2. Individu qui utilise des moyens immoraux pour atteindre son but. Synonyme : escroc (!)
Alors-là, pour le coup, je ne me reconnais pas du tout!
Le dictionnaire précise que c'est en fait la traduction de l'allemand glücksjäger. Mais comme avec bien d'autres mots, le sens premier a dû se perdre car il semble que glücksjäger veuille aussi dire aventurier!
En tout cas, entre vilain escroc arriviste et aventurière, j'ai choisi mon camp!

1 commentaire:

Fabien a dit…

Bienvenue au club des chercheurs d'aventure !