vendredi 29 janvier 2010

Je plumpe, tu plumpes...

J'étais en train de fureter sur le site du Elle quand mon regard s'est arrêté sur une phrase qui avait quelque chose d'étrange : De l’autre, l’urée et l’acide hyaluronique plumpent et renforcent la fonction barrière. Plumper? Le site en V.O. du produit américain en question n'évoque rien qui "plump", donc ce n'est pas de la paresse de la part du traducteur! Personnellement, l'adjectif "plump" m'évoque immédiatement des joues pleines et rebondies, ce qui a dû motiver le journaliste pour le choix de ce barbarisme. C'est certainement plus vendeur qu'un ennuyeux "redensifient" ou "repulpent" maintes fois rabâché. "Plumpent", c'est nouveau et donc forcément plus efficace...!

Aucun commentaire: